VÍM.— ¿Me quieres?
ZAPOMENOUT.— ¿Para qué? (Pausa.) No.
VÍM.— Es que sino me voy a morir
ZAPOMENOUT.— No se puede morir de soledad.
VÍM.— Sí se puede. Yo me he muerto muchas veces.
ZAPOMENOUT.— (Sarcástico.) Entonces, ¿qué haces aquí?
VÍM.— Zapomněl jsem.
ZAPOMENOUT.— No deberías olvidar esas cosas.
VÍM.— Vím.
ZAPOMENOUT.— Sé que lo sabes, pero te da igual.
VÍM.— (Francés.) Non! Ça ne m'est égal pas.
ZAPOMENOUT.— ¿Que no te da igual? Entonces ¿por qué vienes aquí y me pides quererte en vez de buscar porque quieres que te quiera?.
VÍM.— (Turco.) BiliMIyorum
ZAPOMENOUT.— Sí lo sabes.
VÍM.— (Checo.) Ne! (Alemán.) Nein! (Inglés.) No! (Polaco.) Nie! (Turco.) Hayır! ¡NUNCA!
Se oye el eco.
VÍM.— Nevím... Nerozumím... Nic...
ZAPOMENOUT.— Normal que no entiendas nada. Y siquiera eres coherente en tu forma de hablar por fuera. ¿Cómo vas a serlo por dentro? Así no hay quien se organice el alma. Deberías de tener un calendario en el que cada... yo qué sé, cada domingo a las 17 de la mañana dijeras "hoy toca ordenarse".
Pausa. VÍM se queda pensando. Finalmente.
VÍM.— Zapomenout...
ZAPOMENOUT.— Dime, Vím. ¿Qué quieres?
VÍM.— Sigo queriendo que me quieras.
ZAPOMENOUT.— ¿Ves? Empiezas a entender lo de "ordenarse". (Pausa. Ligeramente larga.) Una pregunta, Vím. ¿Por qué hablas tantos idiomas?
VÍM.— Je pense que es para encontrar un lenguaje que me llene a little... Pero cada me pierdo plus. And cada vez que pienso que rozumím menos a la gente. Each one de ellos tiene su proper lenguaje. Ni siquiera vale hablar otros idiomas. Je pense que, con el tiempo, dejar de hablar. Biliyorum
ZAPOMENOUT.— Y si tienes algo que decir, ¿cómo lo dirás?
VÍM.— Nevím.
Pausa larga. De repente.
VÍM.— Chcę gotować.
ZAPOMENOUT.— ¿Cocinar? ¿Por qué?
VÍM.— Quiero hacer something que cuando la mange me haga sentir alive.
ZAPOMENOUT.— ¿No te sientes vivo?
VÍM.— Ya te lo dije. He muerto muchas veces. Si he venido aquí es porque ahora estoy muerto.
ZAPOMENOUT.— De soledad, dices.
VÍM.— (Polaco.) Tak
ZAPOMENOUT.— Pero yo no puedo quererte, Vím. Sabes que yo sólo olvido. De ahí mi nombre.
VÍM.— Vím.
ZAPOMENOUT.— Ya sé que lo sabes. Pero con saber no vas a ninguna parte, Vím.
VÍM.— Vím... ¿And qué musím yo que hacer?
ZAPOMENOUT.— Olvidar.
VÍM.— Že?
ZAPOMENOUT.— Sí, en serio. Olvidarte por un rato de lo que sabes.
VÍM.— ¿Zapomenout a voluntad? ¿Para qué quiero olvidar a voluntad? What's the point?
ZAPOMENOUT.— ¡Ay! ¡Cállate! Me pones nervioso con tanto idioma, Vím.
VÍM.— (Wondering.) Vím...
ZAPOMENOUT.— ¡Y dale!
VÍM.— No. Me refería a mi nombre. Tú are en lo cierto. No me gusta.
ZAPOMENOUT.— Deberías aprender a olvidar. Yo olvido todo a largo plazo y está muy guay.
VÍM.— ¿Es sano?
ZAPOMENOUT.— No creo. Tampoco creo que vayamos a ninguna parte preguntándonos eso.
VÍM.— Ya. Ya vím... ¿Y cómo se olvida, Zapomenout?
ZAPOMENOUT.— Nevím. Supongo que recordando, pero al revés.
VÍM.— Eso no me dice nada.
ZAPOMENOUT.— ¡Exacto! ¡Ahí está la clave!
VÍM.— What?
ZAPOMENOUT.— ¡Sí! ¡En callarte! ¿Por qué no pruebas el lenguaje del silencio?
VÍM.— Are you kidding?
ZAPOMENOUT.— ¡Que no! ¡En serio!
VÍM.— ARE YOU KIDDING?!
ZAPOMENOUT.— ¿Por qué iba a estar de coña?
VÍM.— Te estoy fockin' diciendo že estoy aprendiendo a hablar varios idiomas for poder comunicarme mejor, ¿y quieres que no hable?
ZAPOMENOUT.— No es eso, verás...
VÍM.— ¡Que te jodan, hostia! Es que no puede ser. Ni muriendo de soledad y mendigando al olvido esperanza soy capaz de hacerme entender. No quiero olvidar. ¡Me oyes! ¡NO QUIERO OLVIDAR! ¡Quiero seguir con vida!
ZAPOMENOUT.— Te entiendo.
VÍM.— No. ¡No entiendes una puta mierda! No me escuchas. Te hable en el idioma en que te hable.
ZAPOMENOUT.— Sí te entiendo.
VÍM.— ¡Ah, sí! ¡Y, por qué! Antes no me entendías y ahora sí. ¿Qué ha cambiado?
ZAPOMENOUT.— Antes te entendía, pero ahora más...
VÍM.— (Cortándole, pero él sigue) ¡Y una mierda!
ZAPOMENOUT.— ...ahora sólo hablas un idioma.
Pausa repentina. Incomodísima.
VÍM.— ¿Español, dices? Entonces tengo que hablar así.
ZAPOMENOUT.— No, Vím, no. No estás hablando español. Estás hablando como tú mismo.
VÍM.— (Pausa corta. Triste.) ... Se me había olvidado ese idioma.
ZAPOMENOUT.— Lo sé, Vím. Lo sé.
ZAPOMENOUT.— ¿Para qué? (Pausa.) No.
VÍM.— Es que sino me voy a morir
ZAPOMENOUT.— No se puede morir de soledad.
VÍM.— Sí se puede. Yo me he muerto muchas veces.
ZAPOMENOUT.— (Sarcástico.) Entonces, ¿qué haces aquí?
VÍM.— Zapomněl jsem.
ZAPOMENOUT.— No deberías olvidar esas cosas.
VÍM.— Vím.
ZAPOMENOUT.— Sé que lo sabes, pero te da igual.
VÍM.— (Francés.) Non! Ça ne m'est égal pas.
ZAPOMENOUT.— ¿Que no te da igual? Entonces ¿por qué vienes aquí y me pides quererte en vez de buscar porque quieres que te quiera?.
VÍM.— (Turco.) BiliMIyorum
ZAPOMENOUT.— Sí lo sabes.
VÍM.— (Checo.) Ne! (Alemán.) Nein! (Inglés.) No! (Polaco.) Nie! (Turco.) Hayır! ¡NUNCA!
Se oye el eco.
VÍM.— Nevím... Nerozumím... Nic...
ZAPOMENOUT.— Normal que no entiendas nada. Y siquiera eres coherente en tu forma de hablar por fuera. ¿Cómo vas a serlo por dentro? Así no hay quien se organice el alma. Deberías de tener un calendario en el que cada... yo qué sé, cada domingo a las 17 de la mañana dijeras "hoy toca ordenarse".
Pausa. VÍM se queda pensando. Finalmente.
VÍM.— Zapomenout...
ZAPOMENOUT.— Dime, Vím. ¿Qué quieres?
VÍM.— Sigo queriendo que me quieras.
ZAPOMENOUT.— ¿Ves? Empiezas a entender lo de "ordenarse". (Pausa. Ligeramente larga.) Una pregunta, Vím. ¿Por qué hablas tantos idiomas?
VÍM.— Je pense que es para encontrar un lenguaje que me llene a little... Pero cada me pierdo plus. And cada vez que pienso que rozumím menos a la gente. Each one de ellos tiene su proper lenguaje. Ni siquiera vale hablar otros idiomas. Je pense que, con el tiempo, dejar de hablar. Biliyorum
ZAPOMENOUT.— Y si tienes algo que decir, ¿cómo lo dirás?
VÍM.— Nevím.
Pausa larga. De repente.
VÍM.— Chcę gotować.
ZAPOMENOUT.— ¿Cocinar? ¿Por qué?
VÍM.— Quiero hacer something que cuando la mange me haga sentir alive.
ZAPOMENOUT.— ¿No te sientes vivo?
VÍM.— Ya te lo dije. He muerto muchas veces. Si he venido aquí es porque ahora estoy muerto.
ZAPOMENOUT.— De soledad, dices.
VÍM.— (Polaco.) Tak
ZAPOMENOUT.— Pero yo no puedo quererte, Vím. Sabes que yo sólo olvido. De ahí mi nombre.
VÍM.— Vím.
ZAPOMENOUT.— Ya sé que lo sabes. Pero con saber no vas a ninguna parte, Vím.
VÍM.— Vím... ¿And qué musím yo que hacer?
ZAPOMENOUT.— Olvidar.
VÍM.— Že?
ZAPOMENOUT.— Sí, en serio. Olvidarte por un rato de lo que sabes.
VÍM.— ¿Zapomenout a voluntad? ¿Para qué quiero olvidar a voluntad? What's the point?
ZAPOMENOUT.— ¡Ay! ¡Cállate! Me pones nervioso con tanto idioma, Vím.
VÍM.— (Wondering.) Vím...
ZAPOMENOUT.— ¡Y dale!
VÍM.— No. Me refería a mi nombre. Tú are en lo cierto. No me gusta.
ZAPOMENOUT.— Deberías aprender a olvidar. Yo olvido todo a largo plazo y está muy guay.
VÍM.— ¿Es sano?
ZAPOMENOUT.— No creo. Tampoco creo que vayamos a ninguna parte preguntándonos eso.
VÍM.— Ya. Ya vím... ¿Y cómo se olvida, Zapomenout?
ZAPOMENOUT.— Nevím. Supongo que recordando, pero al revés.
VÍM.— Eso no me dice nada.
ZAPOMENOUT.— ¡Exacto! ¡Ahí está la clave!
VÍM.— What?
ZAPOMENOUT.— ¡Sí! ¡En callarte! ¿Por qué no pruebas el lenguaje del silencio?
VÍM.— Are you kidding?
ZAPOMENOUT.— ¡Que no! ¡En serio!
VÍM.— ARE YOU KIDDING?!
ZAPOMENOUT.— ¿Por qué iba a estar de coña?
VÍM.— Te estoy fockin' diciendo že estoy aprendiendo a hablar varios idiomas for poder comunicarme mejor, ¿y quieres que no hable?
ZAPOMENOUT.— No es eso, verás...
VÍM.— ¡Que te jodan, hostia! Es que no puede ser. Ni muriendo de soledad y mendigando al olvido esperanza soy capaz de hacerme entender. No quiero olvidar. ¡Me oyes! ¡NO QUIERO OLVIDAR! ¡Quiero seguir con vida!
ZAPOMENOUT.— Te entiendo.
VÍM.— No. ¡No entiendes una puta mierda! No me escuchas. Te hable en el idioma en que te hable.
ZAPOMENOUT.— Sí te entiendo.
VÍM.— ¡Ah, sí! ¡Y, por qué! Antes no me entendías y ahora sí. ¿Qué ha cambiado?
ZAPOMENOUT.— Antes te entendía, pero ahora más...
VÍM.— (Cortándole, pero él sigue) ¡Y una mierda!
ZAPOMENOUT.— ...ahora sólo hablas un idioma.
Pausa repentina. Incomodísima.
VÍM.— ¿Español, dices? Entonces tengo que hablar así.
ZAPOMENOUT.— No, Vím, no. No estás hablando español. Estás hablando como tú mismo.
VÍM.— (Pausa corta. Triste.) ... Se me había olvidado ese idioma.
ZAPOMENOUT.— Lo sé, Vím. Lo sé.
de ©Shathu Entayla
Comentarios
Publicar un comentario