Ir al contenido principal

El políglota

VÍM.— ¿Me quieres?
ZAPOMENOUT.— ¿Para qué? (Pausa.) No.
VÍM.— Es que sino me voy a morir
ZAPOMENOUT.— No se puede morir de soledad.
VÍM.— Sí se puede. Yo me he muerto muchas veces.
ZAPOMENOUT.— (Sarcástico.) Entonces, ¿qué haces aquí?
VÍM.— Zapomněl jsem.
ZAPOMENOUT.— No deberías olvidar esas cosas.
VÍM.— Vím.
ZAPOMENOUT.— Sé que lo sabes, pero te da igual.
VÍM.— (Francés.) Non! Ça ne m'est égal pas.
ZAPOMENOUT.— ¿Que no te da igual? Entonces ¿por qué vienes aquí y me pides quererte en vez de buscar porque quieres que te quiera?.
VÍM.— (Turco.) BiliMIyorum
ZAPOMENOUT.— Sí lo sabes.
VÍM.— (Checo.) Ne! (Alemán.) Nein! (Inglés.) No! (Polaco.) Nie! (Turco.) Hayır! ¡NUNCA!

Se oye el eco. 

VÍM.— Nevím... Nerozumím... Nic...
ZAPOMENOUT.— Normal que no entiendas nada. Y siquiera eres coherente en tu forma de hablar por fuera. ¿Cómo vas a serlo por dentro? Así no hay quien se organice el alma. Deberías de tener un calendario en el que cada... yo qué sé, cada domingo a las 17 de la mañana dijeras "hoy toca ordenarse".

Pausa. VÍM se queda pensando. Finalmente.

VÍM.— Zapomenout...
ZAPOMENOUT.— Dime, Vím. ¿Qué quieres?
VÍM.— Sigo queriendo que me quieras.
ZAPOMENOUT.— ¿Ves? Empiezas a entender lo de "ordenarse". (Pausa. Ligeramente larga.) Una pregunta, Vím. ¿Por qué hablas tantos idiomas?
VÍM.— Je pense que es para encontrar un lenguaje que me llene a little... Pero cada me pierdo plus. And cada vez que pienso que rozumím menos a la gente. Each one de ellos tiene su proper lenguaje. Ni siquiera vale hablar otros idiomas. Je pense que, con el tiempo, dejar de hablar. Biliyorum
ZAPOMENOUT.— Y si tienes algo que decir, ¿cómo lo dirás?
VÍM.— Nevím.

Pausa larga. De repente.

VÍM.— Chcę gotować.
ZAPOMENOUT.— ¿Cocinar? ¿Por qué?
VÍM.— Quiero hacer something que cuando la mange me haga sentir alive.
ZAPOMENOUT.— ¿No te sientes vivo?
VÍM.— Ya te lo dije. He muerto muchas veces. Si he venido aquí es porque ahora estoy muerto.
ZAPOMENOUT.— De soledad, dices.
VÍM.— (Polaco.) Tak
ZAPOMENOUT.— Pero yo no puedo quererte, Vím. Sabes que yo sólo olvido. De ahí mi nombre.
VÍM.— Vím.
ZAPOMENOUT.— Ya sé que lo sabes. Pero con saber no vas a ninguna parte, Vím.
VÍM.— Vím... ¿And qué musím yo que hacer?
ZAPOMENOUT.— Olvidar.
VÍM.— Že?
ZAPOMENOUT.— Sí, en serio. Olvidarte por un rato de lo que sabes.
VÍM.— ¿Zapomenout a voluntad? ¿Para qué quiero olvidar a voluntad? What's the point?
ZAPOMENOUT.— ¡Ay! ¡Cállate! Me pones nervioso con tanto idioma, Vím.
VÍM.— (Wondering.) Vím...
ZAPOMENOUT.— ¡Y dale!
VÍM.— No. Me refería a mi nombre. Tú are en lo cierto. No me gusta.
ZAPOMENOUT.— Deberías aprender a olvidar. Yo olvido todo a largo plazo y está muy guay.
VÍM.— ¿Es sano?
ZAPOMENOUT.— No creo. Tampoco creo que vayamos a ninguna parte preguntándonos eso.
VÍM.— Ya. Ya vím... ¿Y cómo se olvida, Zapomenout?
ZAPOMENOUT.— Nevím. Supongo que recordando, pero al revés.
VÍM.— Eso no me dice nada.
ZAPOMENOUT.— ¡Exacto! ¡Ahí está la clave!
VÍM.— What?
ZAPOMENOUT.— ¡Sí! ¡En callarte! ¿Por qué no pruebas el lenguaje del silencio?
VÍM.— Are you kidding? 
ZAPOMENOUT.— ¡Que no! ¡En serio!
VÍM.— ARE YOU KIDDING?!
ZAPOMENOUT.— ¿Por qué iba a estar de coña?
VÍM.— Te estoy fockin' diciendo že estoy aprendiendo a hablar varios idiomas for poder comunicarme mejor, ¿y quieres que no hable?
ZAPOMENOUT.— No es eso, verás...
VÍM.— ¡Que te jodan, hostia! Es que no puede ser. Ni muriendo de soledad y mendigando al olvido esperanza soy capaz de hacerme entender. No quiero olvidar. ¡Me oyes! ¡NO QUIERO OLVIDAR! ¡Quiero seguir con vida!
ZAPOMENOUT.— Te entiendo.
VÍM.— No. ¡No entiendes una puta mierda! No me escuchas. Te hable en el idioma en que te hable.
ZAPOMENOUT.— Sí te entiendo.
VÍM.— ¡Ah, sí! ¡Y, por qué! Antes no me entendías y ahora sí. ¿Qué ha cambiado?
ZAPOMENOUT.— Antes te entendía, pero ahora más...
VÍM.—  (Cortándole, pero él sigue) ¡Y una mierda!
ZAPOMENOUT.— ...ahora sólo hablas un idioma.

Pausa repentina. Incomodísima. 

VÍM.— ¿Español, dices? Entonces tengo que hablar así.
ZAPOMENOUT.— No, Vím, no. No estás hablando español. Estás hablando como tú mismo.
VÍM.— (Pausa corta. Triste.) ... Se me había olvidado ese idioma.
ZAPOMENOUT.— Lo sé, Vím. Lo sé.


 de ©Shathu Entayla

Comentarios

Popular Posts

Amores singulares, en plural

Y mirarte a los ojos y morirme de hambre por querer abrazarte por bailar en tus lirios. Porque yo codicio  almas con la piel y no es lo mismo que codiciar solo las pieles. Porque quiero el calor que dan y no la sangre que tienen. Porque un alma sin viajar  a ninguna piel pertenece. Yo pertenezco a quien me quiere. Y viajo de mí para tí. Quiero anidarme en tí  como el rocío a la tierra como el calor a la piedra como un romance en abril Quiero enternecerme en soñar tu cobijo. Quiero enternecerme en ti y eso elijo. Quiero que seas ese lugar donde perderme y bailar sin pasadizos. No sé quién serás, y no importa. Si me amares, es lo mismo. Pero luego te miraré reflejando tu amor porque, aunque para ser amado todo cariño es prolijo, tu color para amarme cambiará los ojos con que te elijo. Ven a besarme y a abrazarme y viajaré rápido al suicidio. Porque matarme por elegir amor no es más que vivirme en otro sitio. Ámame, que eso quiero. Que cuando falta, de amor, alivio todo los ...

Flores en el asfalto

Hay personas que duelen  de lo que alivian que matan las nubes de tormenta que apartan las aguas negras; esas con hábito de vorágines que nunca cesan. Hay personas que devuelven el brillo al alma el edén al fruto la esencia a la esencia y la enrutan y la soterran para que crezca justo así en vertical para que seas  como la flor que brota del asfalto como el pájaro que descansa en la catenaria como la pausa de paz en el bombardeo; para que seas. Hay personas que habitan  tu piel y te dejan la suya; que apartan la ciudad y, en sus escombros, te encuentran. Ojalá vivir más  en esas personas dolorosas devolvedoras, habitantes y encontrosas. Ojalá vivir más en quien ama con belleza Ojalá vivir más y que el más que viva sea con ellas. Modificación de una imagen de PhilippLE  en Pixabay Dedicado a La Tribu de los Idos, especialmente a Esther, Leyre, Sara, Karina y Buda  de ©Shathu Entayla

Oración al cansancio

Para poner en pausa el reloj de la máquina  y despertar con dulzura al espíritu. Para sentir el placer que da el tiempo sin cronómetro  el tiempo sin destino; el vivir en sí mismo. Para apreciar los minutos y sus segundos el continuo sin discretos y el corazón que nunca paró de latir. Para honrar al cansancio (¡oh cansancio!) que nos permite contemplar en vez de hacer; que nos permite sentir en vez de evitarnos; que nos permite jugar en vez de optimizar. Para que el tiempo sin sentido, dé sentido. Para no caer en la tentación  de darle uno. Para parar para sentir para apreciar para contemplar para jugar. Ahora oro para que el tiempo sólo sea tiempo. Kha feijôl. Imagen de Ola Dapo  en Pexels  de ©Shathu Entayla