Ir al contenido principal

Expectativas


¡Qué responsables que somos los españoles! Siempre haciéndolo todo de principio a fin, sin dejarnos influenciar por nada ni vaguear. Ya nos gustaría ser así. Nos gusta mucho más estar retozando viendo la televisión, durmiendo, o similares (que hay muchos) en vez de hacer lo que deberíamos hacer. El español, que es tonto por naturaleza, además, siempre expondrá sus intereses personales, con tal de quedarse vagueando. Alguien dijo (porque un español no lo sabe) que hay dos cosas infinitas, el universo y la estupidez humana. Creo que somos el mejor ejemplo.

Le andaba yo preguntando a un español de estos sobre lo que le gustaría hacer, en diversos intervalos de tiempo. Sus respuestas eran bastante interesantes…
-¿Qué le gustaría ser dentro de unos años?
-Rico
-¿Por qué?
-Para no tener que trabajar
-¿Qué haría con semejante dinero?
-Fundirlo, o guardármelo.
-¿Guardárselo para qué?
-Para mis hijos, si se portan bien. Sino pues nada.
-¿Y qué le gustaría hacer ahora?
-¿Hacer? Nada. ¿Dormir? ¡Con mucho gusto!

Sorprendidos falazmente con esos comentarios. Encontramos documentos muy divertidos sobre su jornada laboral, que no llegaba a las cuatro horas, y en cuya lista de tareas, solo tenía completada una (bien porque no la había hecho, se le había olvidado apuntarlo, o simplemente, le daba pereza hacerlo).Eso podría ser normal con mucha facilidad, pero teniendo en cuenta que en la hojita dicha, ponía como horario de entrada las cinco de la tarde y eran las nueve menos veinte, daba que pensar. Sorprendidos, y no falazmente esta vez, el informe se nos fue dado por el mismo empleado tras una petición nuestra. Hagan sus valoraciones sobre este asunto. Mi objetividad me impide hacerlo.

Comentarios

Popular Posts

Deseo

Creo que solo te he visto hoy
pero ya te he reconocido
en derramarme por tus ojos.
Te conozco de vivirte antes
con luciérnagas en la garganta.
De funambular acariciando
tu piel con vello de arrozales.
De coserme la lengua con hilo blanco
y que salga todo entre las orejas.

¡Que se partan las puertas y el tiempo!
¡Quiero desearte negra, sucia y dulce!
¡Bañarme en la esfera de un reloj parado!

¡Que se me resquebraja el pecho
y no se parte!
¡Que ver un gorrión sobre tu risa
que ver un lobo sobre tus ansias
que ver tus ojos de aguja en mi cara
o tu cabeza en mi regazo
solivianta la quebrazón de mi pecho!
¡Que no me hables! ¡Que me enajeno!
¡Que es mucha miel en iris, voz y boca!
¡Que se me convierte el pecho
en potable vaso en polvo
de cuyos detellos escapan las luciérnagas!

Te deseo. Me hago feliz pensándote.
Me siento absurdamente vivo.
No me sacia y aun me basta eso.
¡Ay cuando deseo
cómo se me entiernan y encandilan
los ojos del cuerpo!
¡Cómo haces mirar insidioso
en la codicia del afe…

Monólogo autobiográfico

Muebles geométricos llenos de vetas de madera, libros, una cama, libros, un ordenador, un cuadro aún no colgado, una pared blanca pintada con cosas ininteligibles, glosolálicas; un peluche guardián con forma de mapache con una estrella colgada al cuello, una orquídea sana, pero sin flores y un chico de pelo largo estudiando a la par inglés y su falta de vida.

YO. Si me hubieses visto hace solo veinte años. Tenía el pelo corto. Me hacían bullying y no hablaba. Llamaba la atención pero no hablaba. Lloraba pero no hablaba. Un par de luces en forma de padres comprensivos y un señor mayor que me acompañó hasta su muerte (mi madre le cuidaba por las mañanas). Siempre pienso en ir a ponerle flores, le quise mucho, pero al final me acuerdo de ir a verle a su tumba dos meses después. Digo "para el año siguiente". Y así, llevo sin ir dos años.

De pronto, una de esas luces brilló más: la curiosidad. De ahí vino el arte y mi identidad. Luego, como vórtice de Hitchcock, ansiedad en forma …

Dl'gl'vuuta (Poema en lenguaje sensorial

Este poema es un experimento. Está escrito en un idioma de gramática cercana al español, pero las palabras y la morfosintaxis así como el léxico de estas han sido modificados intuitivamente, de forma que, desde mi sensibilidad, expresasen de manera más certera aquello que quería expresar. Las palabras han sido traducidas a un "lenguaje sensorial" inventado y único para este poema. Bajo él, la traducción en español.

REGLAS* FONÉTICAS DE LECTURA: *También puedes leerlo exactamente como te dé la real gana.  - "Dl" y "Gl" se leen como "del" y "guel". A no ser que vayan seguidas de vocal, en cuyo caso se lee como consonante líquida. Se leen tal y como se escriben.
- Las vocales duplicadas como "uu", "yy", "ee",... se pronuncian más largas.
-LAs consonantes duplicadas como "bb", "tt",... se pronuncian más fuertes.
- Las "ś" se leen como una "sh" inglesa (proviene de la ś p…