Este poema es un experimento. Está escrito en un idioma de
gramática cercana al español, pero las palabras y la morfosintaxis así
como el léxico de estas ha sido modificado sensorialmente, es decir, las
palabras han sido traducidas a un "lenguaje sensorial" inventado y
único para este poema. Bajo él, la traducción en español.
- Las tildes agudas ( ´ ) marcan la sílaba tónica de la palabra, como en español.
- Las "ou" se leen "u".
- Las "h" se leen como "j" española.
- Las "â" se leen como "a" española.
- Las "ð" se leen como "th" inglesa.
Da félicitoyka. Du felicia.
Da rénoudoyka. Du renouicia.
Zimarrena!
Da zimarroyka. Das, arena.
Du zimacia. Das, arena.
Zimarra! Zimarrena!
Das soyos zimarra,
feliciena,
renourena.
Das, arena.
Curanda ðe zimarra.
Kâ-âh amoij! Zimarrena!
Das amórena!
Das a du j da
tenérena amoij!
Zimarrena! Zimarrena!
Vivírena, du j da.
Felicírena. Renoúrena.
Das, arena.
Ror touda â vivij
ké podérena.
Zimarrena! Arena!
¡Viva! ¡Curación! ¡Viva!
Yo soy feliz. Tú también.
Yo estoy renovado. Tú también.
¡Viva!
Yo emano júbilo. Nosotros, juntos.
Tú emanas júbilo. Nosotros, juntos.
¡Júbilo! ¡Viva!
Nosotros somos júbilo,
somos felices
nos renovamos.
Nosotros, juntos.
¡Curación de júbilo!
¡Con el amor! ¡Viva!
¡Nosotros nos amamos!
¡Nosotros, tú y yo
tenemos amor!
¡Viva! ¡Viva!
Vivimos tú y yo.
Somos felices. Nos renovamos.
Nosotros, juntos.
Por toda la vida
que podemos.
¡Viva! ¡Juntos!
REGLAS FONÉTICAS DE LECTURA:
- Las "j" se leen como "i" española, excepto si están al final de una palabra, donde mantienen su sonoridad como "j" española.- Las tildes agudas ( ´ ) marcan la sílaba tónica de la palabra, como en español.
- Las "ou" se leen "u".
- Las "h" se leen como "j" española.
- Las "â" se leen como "a" española.
- Las "ð" se leen como "th" inglesa.
EL POEMA:
Zimarrena! Curanda! Zimarrena!Da félicitoyka. Du felicia.
Da rénoudoyka. Du renouicia.
Zimarrena!
Da zimarroyka. Das, arena.
Du zimacia. Das, arena.
Zimarra! Zimarrena!
Das soyos zimarra,
feliciena,
renourena.
Das, arena.
Curanda ðe zimarra.
Kâ-âh amoij! Zimarrena!
Das amórena!
Das a du j da
tenérena amoij!
Zimarrena! Zimarrena!
Vivírena, du j da.
Felicírena. Renoúrena.
Das, arena.
Ror touda â vivij
ké podérena.
Zimarrena! Arena!
LA TRADUCCIÓN:
¡Viva! ¡Curación! ¡Viva!
Yo soy feliz. Tú también.
Yo estoy renovado. Tú también.
¡Viva!
Yo emano júbilo. Nosotros, juntos.
Tú emanas júbilo. Nosotros, juntos.
¡Júbilo! ¡Viva!
Nosotros somos júbilo,
somos felices
nos renovamos.
Nosotros, juntos.
¡Curación de júbilo!
¡Con el amor! ¡Viva!
¡Nosotros nos amamos!
¡Nosotros, tú y yo
tenemos amor!
¡Viva! ¡Viva!
Vivimos tú y yo.
Somos felices. Nos renovamos.
Nosotros, juntos.
Por toda la vida
que podemos.
¡Viva! ¡Juntos!
Comentarios
Publicar un comentario