Ir al contenido principal

Zimarrena! (Poema en lenguaje sensorial)

Este poema es un experimento. Está escrito en un idioma de gramática cercana al español, pero las palabras y la morfosintaxis así como el léxico de estas ha sido modificado sensorialmente, es decir, las palabras han sido traducidas a un "lenguaje sensorial" inventado y único para este poema. Bajo él, la traducción en español.

REGLAS FONÉTICAS DE LECTURA:
- Las "j" se leen como "i" española, excepto si están al final de una palabra, donde mantienen su sonoridad como "j" española.
- Las tildes agudas ( ´ ) marcan la sílaba tónica de la palabra, como en español.
- Las "ou" se leen "u".
- Las "h" se leen como "j" española.
- Las "â" se leen como "a" española.
- Las "ð" se leen como "th" inglesa.

EL POEMA:
Zimarrena! Curanda! Zimarrena!
Da félicitoyka. Du felicia.
Da rénoudoyka. Du renouicia.

Zimarrena!
Da zimarroyka. Das, arena.
Du zimacia. Das, arena.

Zimarra! Zimarrena!
Das soyos zimarra,
feliciena,
renourena.
Das, arena.

Curanda ðe zimarra.
Kâ-âh amoij! Zimarrena!
Das amórena!
Das a du j da
tenérena amoij!

Zimarrena! Zimarrena!
Vivírena, du j da.
Felicírena. Renoúrena.
Das, arena.
Ror touda â vivij
ké podérena.

Zimarrena! Arena!

LA TRADUCCIÓN:

¡Viva! ¡Curación! ¡Viva!
Yo soy feliz. Tú también.
Yo estoy renovado. Tú también.

¡Viva!
Yo emano júbilo. Nosotros, juntos.
Tú emanas júbilo. Nosotros, juntos.

¡Júbilo! ¡Viva!
Nosotros somos júbilo,
somos felices
nos renovamos.
Nosotros, juntos.

¡Curación de júbilo!
¡Con el amor! ¡Viva!
¡Nosotros nos amamos!
¡Nosotros, tú y yo
tenemos amor!

¡Viva! ¡Viva!
Vivimos tú y yo.
Somos felices. Nos renovamos.
Nosotros, juntos.
Por toda la vida
que podemos.

¡Viva! ¡Juntos!

Comentarios

Popular Posts

Deseo

Creo que solo te he visto hoy
pero ya te he reconocido
en derramarme por tus ojos.
Te conozco de vivirte antes
con luciérnagas en la garganta.
De funambular acariciando
tu piel con vello de arrozales.
De coserme la lengua con hilo blanco
y que salga todo entre las orejas.

¡Que se partan las puertas y el tiempo!
¡Quiero desearte negra, sucia y dulce!
¡Bañarme en la esfera de un reloj parado!

¡Que se me resquebraja el pecho
y no se parte!
¡Que ver un gorrión sobre tu risa
que ver un lobo sobre tus ansias
que ver tus ojos de aguja en mi cara
o tu cabeza en mi regazo
solivianta la quebrazón de mi pecho!
¡Que no me hables! ¡Que me enajeno!
¡Que es mucha miel en iris, voz y boca!
¡Que se me convierte el pecho
en potable vaso en polvo
de cuyos detellos escapan las luciérnagas!

Te deseo. Me hago feliz pensándote.
Me siento absurdamente vivo.
No me sacia y aun me basta eso.
¡Ay cuando deseo
cómo se me entiernan y encandilan
los ojos del cuerpo!
¡Cómo haces mirar insidioso
en la codicia del afe…

Mis migajas de pan

JORGE.– Dame migas de pan, Amparo AMPARO.– No me quedan. JORGE.– Pero vi cómo le dabas a Jaime, y a Javier, y a Josué. (Pausa.) ¿No me das migajas porque me llamo Jorge? AMPARO.– No. No te doy pan porque eres Jorge. JORGE.– Pero puedo ser otra persona, si quieres. ¿Así me darías migas de pan, por lo menos? AMPARO.– No puedes no ser Jorge. Aunque no te llames Jorge. Eres y serás Jorge, hagas lo que hagas. Si te haces artista y te pones nombre artístico seguirás siendo Jorge. Si te cambias de sexo, serás Jorge con otro nombre. Si te haces monje budista y nadie te llama Jorge allí, seguirás siendo Jorge. Nada cambia quién eres JORGE.– Pero puedo ser otra persona, si quieres. AMPARO.– No puedes. JORGE.– ¿Por qué no? AMPARO.– Porque no quieres… JORGE.– ¡Sí que quiero! AMPARO.–…y yo no te negaría el pan si fueses otro. Pero yo necesito negarte el pan, Jorge. JORGE.– Llámame Elis. AMPARO.– Serás Elis, pero sigues oliendo a Jorge. Te amaba, pero a mí no me engañas. No puedes ponerte máscaras…

Monólogo autobiográfico

Muebles geométricos llenos de vetas de madera, libros, una cama, libros, un ordenador, un cuadro aún no colgado, una pared blanca pintada con cosas ininteligibles, glosolálicas; un peluche guardián con forma de mapache con una estrella colgada al cuello, una orquídea sana, pero sin flores y un chico de pelo largo estudiando a la par inglés y su falta de vida.

YO. Si me hubieses visto hace solo veinte años. Tenía el pelo corto. Me hacían bullying y no hablaba. Llamaba la atención pero no hablaba. Lloraba pero no hablaba. Un par de luces en forma de padres comprensivos y un señor mayor que me acompañó hasta su muerte (mi madre le cuidaba por las mañanas). Siempre pienso en ir a ponerle flores, le quise mucho, pero al final me acuerdo de ir a verle a su tumba dos meses después. Digo "para el año siguiente". Y así, llevo sin ir dos años.

De pronto, una de esas luces brilló más: la curiosidad. De ahí vino el arte y mi identidad. Luego, como vórtice de Hitchcock, ansiedad en forma …